She speaks. I listen. She finishes her question. I translate.
You speak. I listen. You finish your answer. I translate.
She smiles. You smile. While I anticipate the next string of words in either language.
She tells a story. I translate at each suitable interval. I speak while I listen. I listen while I speak. It is a long story.
You find the story interesting so you interject with a witty remark. I speak while I listen to your remark. I translate your remark while listening to her speaks. And the story continues.
I think while I translate. I translate while I listen. I listen while I think. Now, I wish to interject. Because the story got me interested. Two languages. One after another. Every time I make a comment.
She smiles. You smile. And I smile because of the oddity of speaking all the time. In both languages. Most of the time I am talking into space. Soon, I am lost in translation.
If that is not odd enough, now it is time for me to tell a story. In two languages. In near real time. Are you ready?
I saw a dog on the street. Listening to music. 我在街上看見一隻狗。傾è½éŸ³æ¨‚。 A man was jogging. Tripped over the dog’s tail and nearly fell onto the ground. 一個人在跑æ¥ã€‚被狗的尾巴絆倒, 幾乎跌倒了。 The dog howled in pain 狗在痛苦ä¸å—¥å«äº† and started chasing after the man 開始追é€é‚£å€‹äºº. Ten minutes later the dog returned with something in his mouth that looked like a wallet. å分é˜å¾Œ, 狗返回, 似乎咬著一個錢包。 The dog dropped the the wallet onto my guitar case 狗把錢包投入我的å‰ä»–ç›’ as I continued to sing 當我繼續唱æŒ. I saw a dog on the street listening to my music. 我看見了一隻狗在街上, å‚¾è½æˆ‘的音樂。
(1st translation by computer, 2nd translation by Lora)
